Skip to content

Moster eller myra?

22 september 2011

Min unge systerson har ännu inte gett upp… han tycks tro att jag ska lära mig prata ordentlig engelska med tiden…

Stackars pojke vad han bedrar sig 🙂 Själv kan jag tycka att det är ganska komiskt med mina språkliga tabbar och det värdelösa uttalet jag har.

Ett nyligt upptäckt exempel är att jag inte lyckas skilja på uttalet mellan aunt och ant. Jag säger alltså gång på gång att jag är hans myra.

Kan inte låta bli att gilla det lite. Det är ovanligare att vara någons myra än någons moster, typ.

Även på svenska blir det lite kul, så jag kallar mig numera myran. Eftersom vi redan har en mygga i familjen – mitt barnbarns mamma – så kan det säkert passa bra att kalla mig myran.

  • att den unge systersonen redan vuxit om mig,
  • att jag är hans mammas lilla syster,
  • att jag är kortast i familjen (nästintill i alla fall)

Allt talar för att ”myran” är en ganska bra beskrivning  😉

Annonser
No comments yet

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: