Hoppa till innehåll

Språkbekymmer på matförpackning

15 september 2010

Jag sov över hos min moster o morbror i Nacka för en tid sedan, då jag hade två på varandra följande kursdagar i Stockholm, tyckte det var onödigt att tågpendla o passade på att få umgås lite med dessa härliga människor.

Min moster bad mig om assistans med italienskan, eftersom jag är spansktalande,  då hon skulle mäta upp Risoni till middagen. Hon ville veta hur mycket vatten hon skulle ha till hur mycket Risoni o hur många minuter de skulle koka.

Jag kämpade med texten utan att kunna uttyda det hon ville veta:


Till slut var jag på väg att ringa en väninna som jag vet bott i Italien o som borde kunna hjälpa mig att tyda texten.

Sen slog det mig – Barilla är väl ändå ett svenskt märke som man köper på vilken matvarubutik som helst???

Vände o vred på kartongen o satte glasögonen på någon centimeters avstånd:


Engelska, svenska, danska o holländska – bara att välja språk o skaffa sig ett rejält förstoringsglas.

Lite undrande ställer jag mig allt till varför man valt denna förpacknings design på Barilla – för det lär ju vara ett medvetet val.
Kan de ta mer betalt för Risoni (?) då folk tror att det är en mera exotisk produkt då allt står storstilat på italienska, jag bara undrar….

Läs även andra bloggares åsikter om , , ,

Annonser
One Comment leave one →
  1. 01 juli 2012 12:53

    sant….ska koka risoni nu och har tappat tålamodet…..ska det verkligen vara så mkt vatten till ett halvt pkrt ris

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: